Category Archives: Geibel


Emanuel von Geibel: “From Afar”

Excerpt, “Translations from the German Poets of the 18th and 19th Centuries.”  By Alice Lucas. London:  1876.

plants126

from afar2

Emanuel von Geibel: “Mv Heart is like the Gloomy Night”

Excerpt, “Translations from the German Poets of the 18th and 19th Centuries.”  By Alice Lucas. London:  1876.

flower250

my heart is like

Emanuel Geibel: “Moonlight Fancies”

Excerpt, “The Spirit of German Poetry:  A Series of translations from the German Poets, with Critical and Biographical Notices. ”   Translated by Joseph Gostick.  1845.

birds-712

moonlight fancies2

Emanuel von Geibel: “The Poor Good-for-Nothing”

Excerpt, “Lyrics and Ballads of Heine and Other German Poets.”  Translated by Frances Hellman.  1892.

good for nothing

Emanuel von Geibel: “Gondoliera”

Excerpt, “Lyrics and Ballads of Heine and Other German Poets.”  Translated by Frances Hellman.  1892.

GONDOLIERA3

Emanuel von Geibel: “I Cannot Fathom Why”

Excerpt, “Lyrics and Ballads of Heine and Other German Poets.”  Translated by Frances Hellman.  1892.

I cannot fathom why

Emanuel von Geibel: “The Voice of My Heart”

Excerpt, “Ballads from the German.”  Translator, Henry Englis.  1864.

2the voice of my heart

Geibel: “A Crown of Cornflow’rs Let Me Wreathe”

Excerpt, “Lyrics and Ballads of Heine and Other German Poets.”  Translated by Frances Hellman.  1892.

 

A CROWN OF CORNFLOW’RS LET ME WREATHE2

Emanuel Geibel: “O Therefore is the Spring so Bright”

Excerpt, “Lyrics and Ballads of Heine and Other German Poets.”  Translated by Frances Hellman.  1892.

o therefore is the spring so bright3

Next page →