About admin



View all posts by admin

Otto Julius Bierbaum: “Enough”

Emanuel von Geibel: “Onward”

Excerpt, “The Spirit of German Poetry:  A Series of translations from the German Poets, with Critical and Biographical Notices.”   Translated by Joseph Gostick.  1845.

Schreiber:  “The German The Dearest”

 

Johann Gabriel Seidl:  “The Dead Soldier”

Excerpt, “Flowers of German Poetry.” Translated by Frances Harriott Miles. 1870.

Schiller: “The Maiden From A Far Country”

Heinrich Heine: “In Nightly Dream”

Ballad: “Old Popular Song”

 

Heinrich Heine:  “Prologue”

Friedrich Hölderlin: “Hyperion’s Song of Fate”

Excerpt, “The German Classics:  Masterpieces of German Literature.  The Patrons’ Edition.”  1913.  Vo.4. Translator:  Charles Wharton Stork.

August Heinrich Hoffmann von Fallersleben:  “Sleep Thou Too”

Excerpt, “Translations From The German Poets.” Translated by Edward Stanhope Pearson. 1879.

Ferdinand Freiligrath:  “The White Lady”

“Poems from the German of Ferdinand Freiligrath.” Edited by his daughter. Kate Freiligrath. Leipzig: 1871.

Visit here for more on The White Ladies of German Lore.

Anastasius Grün: “The Unknown”

Excerpt, “Specimens of the Choicest Lyrical Productions of the Most Celebrated German Poets, from Klopstock to the Present Time.”  With Biographical and Literary Notes translated in English Verse by Mary Anne Burt.  1856.

the unknown3

Next page →
← Previous page