Category Archives: Ludwig Uhland

J. Ludwig Uhland: “Bout Rimes — III. The Night-wanderers”

J. Ludwig Uhland: “Bout Rimes — II. The Troubadour and the Critic”

J. Ludwig Uhland: “Bout Rimes — I. The Critic”


J. Ludwig Uhland: “The New Fairy-Tale”

J. Ludwig Uhland: “The Cavalier By Night”

Ludwig Uhland: “The German Philological Association”

J. Ludwig Uhland: “The Cupbearer of Limburg”

Excerpt, “The Songs and Ballads of Uhland.” Translated from the German by the Rev. W. W. Skeat, M.A. 1864.

Illustrations from “German Poets and Their Times:  A Series of Memoirs and Translations” by Joseph Gostwick with Portraits by C. Jager. 1874.

J. Ludwig Uhland (1787–1862)

Ludwig Uhland: “The Peasant’s Rule”

Excerpt:  “The Book of German Songs from the Sixteenth to the Nineteenth Century.” Translated and Edited by H. W. Dulcken. 1856.

J. Ludwig Uhland: “Tom Thumb”

Excerpt, “German Lyric Poetry:  A Collection of Songs and Ballads.”  Translated from the Best German Lyric Poets, with Notes by Charles Timothy Brooks.  1863.

tom thumb

Ludwig Uhland: “The Ancestral Vault”

Excerpt, “Ballads from the German.”  Translator, Henry Englis.  1864.


The Ancestral Vault


There went a hoary war-worn sire

Across the solitary wold,

Up to the sanctuary old,

And stepped into the gloomy choir.


In ranks, the bannered vault along,

The grim ancestral coffins lay;

And through the darkness came alway

A warning, wondrous strain of song.


“Ye warriors, in your shrouds of mail,

Your stately burial-dirge I hear;

It calls me to yon empty bier—

It bids your latest kinsman hail.”


There stood, by shadows half concealed,

One empty bier amongst the dead;

He laid him in the narrow bed,

Cold pillowed on his dinted shield.


His sword, recumbent on his breast,

Was folded in the sleep of death;

Hushed was the ghostly anthem’s breath,

And the dead warriors were at rest.


Next page →