Zuccalmaglio: There in the willows stands a house

By Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio (1803-1869)

Set by Johannes Brahms (1833-1897), “Schifferlied/Dort in den Weiden steht ein Haus.” Translation © Emily Ezust, Lied & Art Song Texts Page.
Dort in den Weiden steht ein Haus
There in the willows stands a house,
and there a maiden looks out of the window!
She gazes upstream, she gazes downstream:
is not my heart's beloved boy there yet?
The handsomest lad on the entire Rhine
I call mine, mine!

In the mornings he sails on the river
and sings to me his greeting;
in the evenings, when the glow-worms fly about,
his skiff rocks by the bank
and then I can be with my sweetheart,
together, together!

The nightingale in the lilac bush -
what she sings there, I understand:
she says that next year there will be a celebration,
and I too, my love, will have a nest,
where, with my dear sweetheart, I will be then
the happiest girl on the Rhine, the happiest girl on the Rhine!


2 William-Adolphe Bouguereau (French Academic painter, 1825-1905) Young Worker 1869

William-Adolphe Bouguereau, 1869